Translation of "di dirtelo" in English


How to use "di dirtelo" in sentences:

Ho cercato di dirtelo tante volte.
I kept trying to tell you.
Non ho avuto il coraggio di dirtelo.
I didn't have the courage to tell you that.
Almeno posso dire che ho cercato di dirtelo
At least I can say that I've tried
Ti sto facendo un favore rifiutandomi di dirtelo.
Don't touch me! And I am doing you a favor by not sharing it.
DeMille non ha avuto il coraggio di dirtelo.
DeMille didn't have the heart to tell you.
Pensavo tu lo sapessi senza che ci fosse bisogno di dirtelo.
I thought you knew that without me havin' to say it.
Ho cercato di dirtelo ieri notte.
I tried to tell you last night.
Non sono in grado di dirtelo.
I'm not sure that I can tell you.
Non avevo avuto I'occasione di dirtelo e per questo te lo scrivo adesso.
I did not get a chance to tell you this and that is why I'm writing you now.
Non ho avuto modo di dirtelo.
Never got around to telling you.
Nel caso in cui dovessi dimenticare di dirtelo, sono stata bene ieri notte.
If I forget to tell you later, I had a really good time tonight.
Volevo fare a meno di dirtelo.
I was gonna let it go.
Indovina, mi sono dimenticato di dirtelo.
Clive, guess what, man. I forgot to tell you.
Quel giorno in cui non tornava da Roma, io ho cercato di dirtelo.
That day when he was late coming back from Rome, I tried to tell you this.
Ho cercato di dirtelo anche prima.
I've tried to tell you this before.
Ho cercato di dirtelo, ma tu odiavi tuo padre.
I tried to tell you, but you hated your father so much.
La guida Frommer ha cercato di dirtelo, ma tu non volevi ascoltare.
Frommer's tried to tell you, but you just didn't listen.
Avevo bisogno di dirtelo per ricostruire il rapporto.
I just needed that moment for us to build on.
Spiacente di dirtelo, ma tra una settimana esatta... la tua serie negativa sarà ufficialmente finita.
I hate to break it to you, but in exactly one week... your streak is officially going to end.
Conosco un paio di donne che sarebbero felici di dirtelo.
I can think of a couple women who'd be happy to tell you.
Mi dispiace di dirtelo, ma sembra che non tornerà a casa...
I'M SORRY TO SAY IT, BUT IT LOOKS LIKE HE'S NOT COMING HOME.
Il tipo del Jersey mi ha chiesto di dirtelo.
The guy from jersey asked me to tell you.
Ho dimenticato di dirtelo, ma non ho mentito.
I forgot to tell you, but I didn't lie.
Non ho avuto il coraggio di dirtelo, ma non è Cat Stevens.
I didn't have the heart to tell you, but that's not Cat Stevens.
Se avessi potuto, avrei evitato di dirtelo.
I would keep this from you if I could.
Non c'e' modo di dirtelo senza sembrare un completo stronzo, ma sto andando all'aeroporto e probabilmente non tornero'.
There's no way to tell you this that isn't gonna make me sound like an asshole, but I'm leaving for the airport and I probably won't come back.
Solo non ho avuto occasione di dirtelo.
I just didn't get a chance to tell you.
Mi ha chiesto di dirtelo Mi ha detto di darti un messaggio circa una nuova date per le nozze.
She wanted me to tell you she wanted me to give you a message about a new wedding date.
Ho scordato di dirtelo, il Parker Quartet suonera' alla serata di beneficenza.
I forgot to tell you. The parker quartet's gonna play at the library fundraiser.
Non avevo ancora avuto modo di dirtelo.
I didn't get a chance to tell you.
Dobbiamo fare un compito di inglese insieme, devo essermi dimenticato di dirtelo.
We're doing a language arts project together at school. I guess I forgot to tell you.
Mi avresti risparmiato l'imbarazzo di dirtelo.
You could have saved me some embarrassment.
Non ho avuto la possibilita' di dirtelo...
I haven't gotten a chance to say this...
Non sono sicuro sia il caso di dirtelo.
I'm not sure if I should tell you.
È tutta la vita che aspetto di dirtelo.
I have waited my whole life to tell you.
Ammazzami pure, tanto non ho intenzione di dirtelo.
You can go ahead and shoot me.
Ma tuo nonno mi ha impedito di dirtelo.
But your grandfather forbid me to tell you anything.
Non ho avuto modo di dirtelo prima.
There wasn't a chance to tell you sooner.
Si', mi sono dimenticato di dirtelo.
Yeah, I forgot to mention. - We've got guests.
In caso dimenticassi di dirtelo altre centinaia di volte questa settimana, grazie.
In case I forget to say it a few hundred times this week, thank you. [Chuckling]
Senti, mi dispiace di dirtelo, ma Langley vuole programmare un'integrazione al debrief che hai fatto in Germania.
Look, I hate to bring this up, but Langley wants to schedule a follow-up to your debrief in Germany. - They asked me to arrange it.
Non avevo intenzione di dirtelo, ma questa settimana verra' da noi, in visita ai suoi vecchi amici.
I wasn't going to tell you this, but he's coming on a visit this week. To see his old pals.
Non ho mai avuto la possibilita' di dirtelo, ma ti voglio bene.
I didn't ever get a chance to tell you... but I love you.
Non ho avuto occasione di dirtelo.
I didn't get around to telling you about me.
E nessun altro avra' mai l'opportunita' di dirtelo.
And no one else will ever get a chance to tell you that.
Infatti, ma abbiamo pensato di dirtelo...
We thought we should tell you anyway.
1.5408179759979s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?